glukovarenik

Category:

Как я лоханулась с Карлсоном

Карлсона у нас в семье любят. Все, кроме меня, попрошу заметить! В прошлом году в отпуске слушали в машине, книга записана у Ольги на плеере. А я сама в детстве не читала, как-то счастливо ограничилась советскими двумя мультфильмами.

Книги (две отдельные) покупала уже Варваре. А у Димы была старая, советская еще, и там собрано все самое-самое.

И вот этой весной мы с Ольгой прочитали сначала Пеппи, потом Эмиля, потом меня уговорили на этого толстого гада Карлсона все-таки. Я прочитала сначала ПЕРВУЮ книгу — самокатовскую, там все с начала, как и положено. А потом я почему-то решила, что мне удобнее читать толстую книгу. Посмотрела — тот же перевод Лунгиной.

И мы начали читать «Карлсон проказничает опять». И вот буквально на первых страницах я поняла, что это ТРЕТЬЯ книга, т.к. там про фрекен Бок все говорят, как о старой знакомой, Карлсон ее называет домомучительницей. То есть мы явно где-то потеряли ВТОРУЮ книгу 0_0

Ну уж решили не прерываться, дочитали «большую» книгу, а потом я беру в руки «Карлсон вернулся» - и вот оно, возвращение от бабушки в деревне, второй класс, и где-то впереди маячит первый приход фрекен Бок в семью. Значит будем читать в перепутанном порядке, в общем-то на самом деле не так уж и важно. 

И я вот каждый раз думаю — что все-таки больше именно в нашей книге, которую так любили в СССР. Линдгрен или Лунгиной? безусловно, Астрид Линдгрен величайший писатель и ее любят не только в Швеции или России. Но и Лунгина — гениальный переводчик. И как замечательно, что они были знакомы лично, я читала об этом в «Подстрочнике» и очень люблю эту цитату оттуда 

«....Астрид Линдгрен - совершенно из своих книг.....

Она поражает живой душой. И я как-то ее спросила: откуда ты вообще взялась такая? Я знала ее биографию. Она была замужем за небольшим бизнесменом, работала секретаршей-машинисткой в его бюро. Дети, никакого высшего образования, - дочка фермера. Эмиль из Леннеберги - это биография ее отца, мальчик Эмиль - таков был ее отец.

И я ей говорю: ну откуда ты взялась такая, откуда эта фантазия и все прочее?

Она говорит: о, это очень понятно, это очень легко объяснить. Я выросла в тени великой любви. Мой отец, когда ему было семнадцать лет, на ярмарке увидел девочку. Четырнадцатилетнюю девочку в синем платье с синим бантом. И влюбился. Ждал, пока ей исполнится восемнадцать лет, попросил ее в жены и получил ее в жены. Он ее обожал. Мы были довольно бедные фермеры ....мама доила коров, делала всю работу. Но каждое утро начиналось с молитвы отца - он благославлял бога за то, что ему послали эту диво-жену, это чудо-любовь, это чудо-чувство. И вот мы в тени этой великой любви, обожания выросли, и это, очевидно, сделало нас такими, с братом.

Я говорю: а мама?

- Мама умерла десять лет назад.

Я говорю: господи, а отец?

- Отец жив.

- Как же он пережил, ужасно, наверное, смерть матери?

Она говорит: "Что ты! Он благославляет каждый день бога, что боль разлуки выпала ему а не ей"

Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана 

Почему-то для меня именно Лунгина — образец переводчика, человека волшебно владеющего чужим языком. Хотя, учитывая ее биографию, был ли немецкий, а затем шведский ей чужими? 

Я люблю книги Умберто Эко, скажем, какие угодно взрослые тут можно подставить. Но я не знаю имена переводчиков! Мне это уже не важно. А мумми-тролли, Хоббит, Карлсон — это то, что остается с нами с детства, навсегда. Именно поэтому мы (вовлеченные матери, хахаха) так страдаем — какой перевод найти, какое издание и т.д. Потому что, если ты в детстве читал про шапейку и ружейку, и оно вдолблено у тебя в голове, то если ты во взрослом состоянии внезапно откроешь книгу и там будет кепарик и ружарик, то может и кондратий хватить (гггг, у Лунгиной-то как раз кепарик и ружарик!)

Перевод, вот что главное, да.

Пусть всё кругом  

Горит огнём, 

А мы с тобой споём: 

Ути, боссе, буссе, бассе,  Биссе - и отдохнём. 

Пусть тыщу булочек несут 

На день рожденья к нам. 

А мы с тобой устроим тут Ути, боссе, буссе, капут, 

Биссе и тарарам.     

#92днялета

promo glukovarenik january 17, 2024 20:14 18
Buy for 20 tokens
Сделала еще один пост - теперь строго географически Россия Москва Экскурсия в ХХС: пост 1 - Музеон и вокруг, пост 2 - Звонница, пост 3 - подвалы ХХС Московский храм преподобного Пимена Великого (Троицы Живоначальной) в Новых Воротниках, что в Сущёве Симонов монастырь Николо-Угрешский…
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Error

default userpic

Your reply will be screened

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →